|
|
8#

樓主 |
發(fā)表于 2008-3-25 10:36:22
|
只看該作者
|
可大家為什么非在腦子里翻譯不可呢?因為大家聽到英文時實際上腦子里空空沒概念,但都學(xué)過每個英文字的中文解釋,想一下中文解釋就明白了。所以都在那里努力“轉(zhuǎn)換”而做不到。那能不能不想中文,聽到英文直接就理解?這是一種什么狀態(tài)?答案很簡單:要能用英文思維就行,說白了就是會用英文想事兒了。這個概念十年前還新鮮,現(xiàn)在知道的人越來越多:“會用任何語言流利交流的前提是必須能用這種語言思考,做不到的就永遠不能正常交流。”這是結(jié)論,沒有英文思維,永遠也聽不懂正常速度的英文,永遠也聽不了長句子。關(guān)于英語思維是英語正常交流的前提這一結(jié)論因為已經(jīng)比較清楚和為人們接受,證據(jù)也比較多,所以不用在此辯論。但為什么我們學(xué)了十幾年的英語都沒有英語思維呢?大家看,如果學(xué)每個單詞時都是通過背它的中文解釋學(xué)會,就有問題了吧。另外還有個原因:大家可能都曾試圖說幾句英語。我們想一下說英文的過程是怎樣的?大家都是在說之前先想一句中文:我要說這一句了。(停!大家說中文都不可以這樣做。我們在說中文時,一句話都說一半了,腦子里都不能預(yù)先清楚知道后半句的所有字,繼續(xù)說才知道。所以到這兒已經(jīng)不對了。)然后把這一句的所有英文單詞找到對應(yīng)的英文。現(xiàn)在能說了嗎?照說還不行,還得組織一下句子,想一下語法吧!用什么時態(tài)?過去時?完成時?現(xiàn)在時?進行時?將來時?單數(shù)復(fù)數(shù)?要加S嗎?男他女她?等想完這些,20秒已過,對方早走了。于是我們發(fā)現(xiàn),甚至外語學(xué)院畢業(yè)的同學(xué),在說外語時都采用同一戰(zhàn)術(shù):“不想語法了。好不容易找到幾個單詞,趕緊往外蹦。”于是出來就是中式英語。難道是他們不熟悉語法知識嗎?非也。因為根本來不急。大量的實驗告訴我們,語法知識的多少和交流的流利程度甚至正確度是沒有絲毫關(guān)系的。語法書倒背如,還是不能交流,還是出語法錯。原因很簡單,從說話的思維機制上講,人在說話時,大腦是禁止思考語法規(guī)則的。一旦想規(guī)則,人就不能說話了。想一下我們中文都說得這么流利,能去想語法規(guī)則嗎?主語用這個,謂語用那個,狀語放在這里。。。根本不可以!那英語也一樣嘛。所以語法知識不但不幫助形成英語思維,反而在搗亂。 |
|